Успевайте заказать остекление

ПО СТАРЫМ ЦЕНАМ!!!

Демонтаж старого балкона - бесплатно!

Выйди на балкон джульетта


Диалог Ромео и Джульетты - Девочка, которая хотела счастья. . . — LiveJournal

? LiveJournal
  • Main
  • Ratings
  • Interesting
  • iOS & Android
  • Disable ads
Login
  • Login
  • CREATE BLOG Join
  • English (en)
    • English (en)
    • Русский (ru)
    • Українська (uk)
    • Français (fr)
    • Português (pt)
    • español (es)
    • Deutsch (de)
    • Italiano (it)
    • Беларуская (be)

СЦЕНА II. Фруктовый сад Капулетти.

СЦЕНА II. Фруктовый сад Капулетти.

СЦЕНА II. Фруктовый сад Капулетти.

Входит РОМЕО .
ROMEO
Он шутит над шрамами, на которых никогда не чувствовалась рана.

JULIET появляется вверху в окне

Но мягко! какой свет сквозь то окно разбивается?
Это восток, а Джульетта - солнце.
Встань, прекрасное солнце, и убей завистливую луну,
Которая уже больна и бледна от горя,
Что ты, служанка ее, намного прекраснее ее:
Не будь ее служанкой, потому что она завидует;
Ее вестальская ливрея больная и зеленая.
И никто, кроме дураков, не носит ее; брось это.
Это моя госпожа, О, это моя любовь!
О, если бы она знала, что она есть!
Она говорит, но ничего не говорит: что из этого?
Ее глаза рассуждают; Я отвечу на него.
Я слишком смел, она говорит не мне:
Две прекраснейшие звезды на всех небесах,
Имея дело, умоляю ее глаза
Мерцать в своих сферах, пока они не вернутся.
Что, если бы ее глаза были там, они в ее голове?
Яркость щеки посрамит те звезды,
Как дневной свет светильник; ее глаза в небесах
Проехали бы через воздушный поток такой яркий
Чтобы птицы пели и думали, что это не ночь.
Видите, как она подпирает руку щекой!
О, если бы я был перчаткой на той руке,
Чтоб я коснулся этой щеки!
ДЖУЛЬЕТТА
Ай мне!
ROMEO
Она говорит:
О, говори еще раз, светлый ангел! ибо ты -
Славен в эту ночь, будучи над моей головой
Как крылатый посланник небес
К белым вздернутым удивленным глазам
Смертным, которые возвращаются, чтобы взглянуть на него
Когда он бродит по ленивым шагам облака
И плывет на лоне воздуха.
ДЖУЛЬЕТТА
О Ромео, Ромео! Посему ты Ромео?
Отвергни отца твоего и отвергни имя Твое;
Или, если ты не хочешь, поклянись в любви,
И я больше не буду Капулетти.
ROMEO
[В сторону] Слышу ли я еще, или я должен говорить об этом?
ДЖУЛЬЕТТА
«Это твое имя - мой враг;
Ты сам, но не Монтекки.
Что такое Монтегю? это ни рука, ни нога,
Ни рука, ни лицо, ни какая-либо другая часть.
Принадлежит мужчине.О, будь другим именем!
Что в имени? то, что мы называем розой,
Любое другое имя пахло бы так же сладко;
Итак, Ромео, если бы он не был Ромео,
Сохранил бы то дорогое совершенство, которым он обязан.
Без этого титула. Ромео, сними свое имя,
И за то имя, которое не принадлежит тебе
Возьми все меня.
ROMEO
Ловлю тебя на слове:
Позови меня, но люби, и я приму новое крещение;
Отныне я никогда не буду Ромео.
ДЖУЛЬЕТТА
Что за человек, который таким образом засветился в ночи
г. Так наткнулся на мой совет?
ROMEO
По имени
Я не знаю, как сказать тебе, кто я:
Имя мое, дорогой святой, мне ненавистно,
Потому что оно враг тебе;
Если бы я это написал, я бы слово порвал.
ДЖУЛЬЕТТА
Мои уши еще не усвоили и сотни слов.
Из речи этого языка, но я знаю звук:
Разве ты не Ромео и Монтекки?
ROMEO
Ни то, ни другое, милая святая, если тебе не нравится.
ДЖУЛЬЕТТА
Скажи мне, как ты сюда попал и почему?
Стены сада высокие и труднопроходимые,
И место смерти, учитывая, кто ты,
Если кто-нибудь из моих родственников найдет тебя здесь.
ROMEO
Легкими крыльями любви я взобрался на эти стены;
Ибо каменные пределы не могут удержать любовь,
И что может сделать любовь, которая осмеливается пытаться любить;
За то мне не пускают родственников твоих.
ДЖУЛЬЕТТА
Если они увидят тебя, они убьют тебя.
ROMEO
Увы, опасность в твоем глазу больше,
Чем двадцать мечей их; посмотри же ты сладко,
И я стою против их вражды.
ДЖУЛЬЕТТА
Я бы ни за что не видел тебя здесь.
ROMEO
У меня есть ночная накидка, чтобы скрыть меня от их взглядов;
Но ты любишь меня, пусть они найдут меня здесь:
Моя жизнь была лучше закончена их ненавистью,
Чем прервана смерть, лишившись твоей любви.
ДЖУЛЬЕТТА
По чьему направлению ты нашёл это место?
ROMEO
Любовью, которая первой побудила меня спросить;
Он дал мне совет, и я дал ему глаза.
Я не пилот; все же, был ли ты так далеко, как
Как тот обширный берег, омытый самым дальним морем,
Я бы отправился в приключения за такими товарами.
ДЖУЛЬЕТТА
Ты знаешь, что маска ночи на моем лице,
Иначе девичий румянец покрасил бы мою щеку
За то, что ты слышал, как я говорю сегодня ночью
Хорошо бы я пребывал в форме, fain, fain deny
То, что у меня есть говорил: но прощай комплимент!
Ты меня любишь? Я знаю, что ты скажешь: «Да»,
И я верю твоему слову: но если ты поклянешься,
Ты можешь оказаться лживым; на лжесвидетельство влюбленных
Тогда скажи, Юпитер смеется.О, нежный Ромео,
Если ты любишь, произноси это верно:
Или, если ты думаешь, что я слишком быстро завоеван,
Я нахмурился и буду развращен, скажу тебе нет,
Так ты будешь добиваться; но иначе, не для мира.
По правде говоря, милая Монтегю, я слишком привязан,
И поэтому ты можешь подумать, что мой havior light:
Но поверьте мне, джентльмен, я докажу больше правды
Чем те, у кого есть хитрость, чтобы показаться странным.
Я должен был быть более странным, должен признаться,
Но то, что ты подслушал, прежде чем я осознал,
Страсть моей истинной любви: поэтому простите меня,
И не вменяйте это уступчивость светлой любви,
Которая темная ночь так открыл.
ROMEO
Леди, клянусь той благословенной луной, клянусь,
Что покрывает серебром все эти вершины фруктовых деревьев -
ДЖУЛЬЕТТА
О, не клянись луной, непостоянной луной,
Это ежемесячные изменения в ее обведенном круге,
Чтобы твоя любовь не оказалась также изменчивой.
ROMEO
Чем я клянусь?
ДЖУЛЬЕТТА
Ни в коем случае не ругайтесь;
Или, если хочешь, поклянись своим великодушным я,
Который является богом моего идолопоклонства,
И я поверю тебе.
ROMEO
Если любовь моего сердца -
ДЖУЛЬЕТТА
Что ж, не ругайся: хотя я радуюсь тебе,
Я не испытываю радости от этого сегодняшнего контракта:
Это слишком опрометчиво, слишком необдуманно, слишком внезапно;
Слишком похоже на молнию, которая перестает быть
Прежде, чем можно будет сказать: «Она светится». Милая, спокойной ночи!
Этот бутон любви, созревающий дыханием лета,
Может оказаться прекрасным цветком, когда мы встретимся в следующий раз.
Спокойной ночи, спокойной ночи! такой сладкий покой и покой
Приди в твое сердце, как в мою грудь!
ROMEO
О, ты оставишь меня таким неудовлетворенным?
ДЖУЛЬЕТТА
Какое удовлетворение ты можешь получить сегодня вечером?
ROMEO
Обмен твоей верной клятвы на мою любовь.
ДЖУЛЬЕТТА
Я дал тебе свой, прежде чем ты попросил его:
И все же я хотел бы дать его снова.
ROMEO
Вы бы забрали его? с какой целью любовь?
ДЖУЛЬЕТТА
Но если честно, то и снова тебе.
И все же я желаю того, что у меня есть:
Моя щедрость безгранична, как море,
Моя любовь глубока; чем больше я даю тебе,
Тем больше имею, ибо и то и другое безгранично.

Вызов медсестры по телефону

Я слышу внутри какой-то шум; дорогая любовь, прощай!
Аноним, хорошая медсестра! Милый Монтегю, будь правдой.
Останься, но я приду еще.

Выход, выше

ROMEO
О благословенная, благословенная ночь! Я боюсь.
Ночью все это сон.
Слишком лестно-сладко, чтобы быть существенным.

Входит Джульетта, выше

ДЖУЛЬЕТТА
Три слова, дорогой Ромео, и спокойной ночи.
Если твоя склонность к любви будет благородной,
Твой намеренный брак, пошли мне весточку завтра,
Тем, кого я найду, чтобы прийти к тебе,
Где и в какое время ты проведешь обряд;
И все свое состояние я положу к твоим ногам.
И буду следовать за тобой, мой господин, по всему миру.
Медсестра
[Внутри] Мадам!
ДЖУЛЬЕТТА
Я приду, скоро. Но если ты хочешь сказать, что плохо,
Я умоляю тебя -
Медсестра
[Внутри] Мадам!
ДЖУЛЬЕТТА
Мало-помалу я прихожу: -
Чтобы прекратить твой костюм и оставить меня наедине с моим горем:
Я пришлю завтра.
ROMEO
Так процветай, моя душа -
ДЖУЛЬЕТТА
Тысячу раз спокойной ночи!

Выход, выше

ROMEO
В тысячу раз хуже желать твоего света.
Любовь идет к любви, как школьники из
своих книг,
Но любовь от любви, к школе с тяжелыми взглядами.

Выход на пенсию

Входит Джульетта, выше

ДЖУЛЬЕТТА
Hist! Ромео, история! О, голос сокольника,
Чтобы снова заманить эту нежную кисть!
Бондаж хриплый, нельзя говорить вслух;
Иначе бы я разорвал пещеру, где лежит Эхо,
И сделал ее воздушный язык более хриплым, чем мой,
Повторением имени моего Ромео.
ROMEO
Моя душа зовет мое имя:
Как серебристо-сладкие языки любителей звука ночью,
Как нежнейшая музыка для внимательных ушей!
ДЖУЛЬЕТТА
Ромео!
ROMEO
Мой дорогой?
ДЖУЛЬЕТТА
В какой час завтра
мне послать к тебе?
ROMEO
В девять часов.
ДЖУЛЬЕТТА
Я не подведу: до тех пор двадцать лет.
Я забыл, почему я перезвонил тебе.
ROMEO
Позволь мне постоять здесь, пока ты это не вспомнишь.
ДЖУЛЬЕТТА
Я забуду, чтобы ты все еще стоял там,
Вспоминая, как я люблю твою компанию.
ROMEO
И я все еще останусь, чтобы ты все еще забыл,
Забывая любой другой дом, кроме этого.
ДЖУЛЬЕТТА
Уже почти утро; Я хочу, чтобы ты пошел:
И все же не дальше, чем птица распутная;
Кто позволяет ему немного выпрыгнуть из ее руки,
Как бедный узник в своих скрученных извилинах,
И шелковой нитью снова выдергивает его,
Так любвеобильно-завидует своей свободе.
ROMEO
Я был бы твоей птицей.
ДЖУЛЬЕТТА
Сладкий, я тоже хотел бы:
И все же я должен убить тебя с большой заботой.
Спокойной ночи, спокойной ночи! разлука такая
сладкая печаль,
Что я скажу спокойной ночи до завтра.

Выход выше

ROMEO
Сон обитает в глазах твоих, мир в груди твоей!
Хотел бы я спать и покой, так сладко отдыхать!
Отсюда я в камеру моего призрачного отца,
Его помощи жаждать, и моя дорогая, должно быть, рассказать.

Выход

.

Установка балкона Джульетты

Джульетта Варианты установки балконов, пролеты и ограничения; Доступно так много вариантов, что я изложил для вас самые распространенные ниже. Если у вас есть вопросы, мы всегда рады помочь, вы можете связаться с нами, и мы будем рады помочь.

Juliet Balcony Инструкция по установке >>

Проемы, требующие балконов Джульетты

Балконы или барьеры Джульетты (технически известные как «защита кромок» в системе управления зданием) требуются на полноразмерных и открываемых проемах, где существует риск падения или падения, представляющего опасность для пользователей здания при открытии дверей.

Все чаще используются современные и открывающиеся окна во всю высоту первого этажа и выше. Это привлекательное решение, чтобы дать дому больше света и воздуха.

Балконы и балконные конструкции сложны в установке и планировании, поэтому широко используются упрощенные барьерные решения, известные в Великобритании как балконы Джульетты.

Типы дверей и решения остекления

Растворы остекления, использованные в этих проемах, очень сильно влияют на то, какое решение для балконов Джульетты можно использовать.

Двустворчатые французские двери

В большинстве случаев используются двойные двери, открывающиеся внутрь французские двери. Обычно они имеют ширину от 1,2 м до 1,8 м. Этот тип французских дверей, будучи относительно не слишком широкими, предлагает широкий выбор вариантов балконов Джульетты, от традиционного металла до стекла и металла вместе взятых, а также стеклянных листов, прикрепленных болтами к стенам.

Более широкое остекление

Более широкие варианты остекления создают большую проблему для балконов Джульетты.Иногда в остекление входят фиксированные панели, которые на практике уменьшают количество (длину) защиты, даже если использованное решение Джульетты составляет всю ширину проема.

В таких случаях, когда перила имеют полную длину и включают фиксированные участки, это, в свою очередь, снижает нагрузки, которые необходимо рассчитывать для управления зданием, до длины только открытых участков. Так, например, если у вас есть большая дверь на первом этаже шириной 3,5 м, состоящая из 2 фиксированных панелей 0.75 м на каждом конце, если вы установили балкон Джульетты, который был на всю ширину проема, то расчет нагрузки на этот балкон должен производиться только для центральной части 2,0 м, которую можно открыть.

В случаях, подобных вышеупомянутому, и как я упоминал в примере, одним из решений было бы сделать перила балкона по всему остеклению, но другое популярное решение, которое часто используется, - это балкон Джульетты, который крепится к стойкам остекления (вертикальные элементы на остекление).Это уменьшило ширину, необходимую для балкона, сделав требование только открытым. Это, в свою очередь, передает нагрузки на рамы остекления и требует тщательной проверки способности рам выдерживать нагрузки, а также изучения способа крепления рам к проему и конструкции. Это решение может усложнить и усложнить расчет и должно быть тщательно продумано заранее, чтобы при необходимости рамы остекления могли быть усилены, чтобы выдерживать необходимые нагрузки на балконные перила.

Полностью открывающееся остекление

Очень популярным решением для остекления на рынке являются складывающиеся раздвижные двери, также широко известные как «двустворчатые складки». Это представляет собой самую большую проблему для балконных решений Juliette, поскольку этот тип остекления позволяет увеличить ширину проема, не оставляя ничего, кроме стен за проемом и под ним, к которым можно крепиться. Балконы Juliette обычно полагаются на прочность поручня или горизонтальных элементов, чтобы выдерживать боковые нагрузки, и чем шире зазор или расстояние между точками крепления, тем сложнее найти эстетичное, но практичное решение.

Решения

для балконов Джульетты с широко открывающимся остеклением ограничены и включают в себя различные решения на основе столбов (перила, опирающиеся на стойки) или в виде поручня, который может выдерживать эти нагрузки по всей длине, обычно это ограничено примерно 3,5 м-3,8м ширина остекления.

Выступ подоконника

Большинство дверных панелей выступают на 25-45 мм над лицевой стороной стены. Это позволяет закрепить под проемом самые разные варианты. Примерами являются кронштейны, круглые точки крепления стекла, крепления для удлиненных стоек и многое другое, очищающее подоконник,

Проблема возникает, когда подоконник выступает дальше или когда под подоконником нет ни одного подоконника, ни какой-либо другой конструкции.В этих случаях крепление может быть применено только к боковым стенкам, и в этом случае существует дополнительное ограничение на выбор решений.

Боковые фиксированные системы существуют в виде «только стеклянных балконов Джульетты», «зеркальных балконов Джульетты», металлических перил и т. Д. Этот способ крепления ограждений ограничен по ширине обычно примерно 2,0-2,2 м в ширину структурного проема.

Вертикальные нагрузки:

Британский стандарт, который относится к нагрузкам на здания (BS6399) и, в частности, BS6399-1: 1996, поправка 1, пункт 10, относится к предмету вертикальных нагрузок.

Большинство балюстрад или перил устанавливаются НА конструкции и напрямую передают вертикальные нагрузки на верхнюю часть конструкции, а предмет вертикальных нагрузок оказывает небольшое влияние на общие характеристики балюстрад или перил. Однако на балконах типа «Джульетта» это может иметь огромное влияние и должно быть принято во внимание при проектировании креплений и кронштейнов.

Стандарт относится к точечной нагрузке 1,0 кН (приблизительно 100 кг) в дополнение к горизонтальной нагрузке.Это означает, что боковые крепления или нижнее крепление должны выдерживать эту дополнительную нагрузку, а выбранное вами решение балкона необходимо проверить

Проблема вертикальных нагрузок, несмотря на то, что она была стандартом в течение многих лет, кажется, осталась незамеченной. Недавно строительный контроль привлек к этому еще больше внимания.

Наши решения

Здесь, в Balcony Systems Solutions Ltd, мы сталкиваемся с постоянным спросом на решения для всех вышеперечисленных ситуаций и условий.Мы разработали 4 системы балконов Juliet, чтобы разрешить более 90% возникающих ситуаций. Большинство из них фактически доступно всего за одну неделю.

Наши системы допускают варианты как крепления под подоконник, так и без крепления под подоконник. Десять стандартных размеров в четырех цветах отвечают большинству требований, но мы регулярно изготавливаем балконы Джульетты нестандартного размера шириной до 4100 мм.

На нашем сайте вы можете мгновенно узнать онлайн цену на любой из 80 вариантов стандартных размеров или индивидуальную Джульетту.

С уважением,

Эффи Вольф

Управляющий директор

Balcony Systems Solutions Ltd

.

Сцена на балконе Ромео и Джульетты

«Балкон Джульетты» в Вероне

Последние несколько недель на доске объявлений Шекспира SHAKSPER идет оживленная дискуссия под названием «Балкон». Так называемая сцена балкона в «Ромео и Джульетта », вероятно, самая известная сцена Шекспира, и неудивительно, поскольку именно в ней Ромео и Джульетта по ночам страстно признаются в любви друг к другу и решают пожениться, несмотря на вражда между их семьями.

Дискуссия о SHAKSPER была вызвана запросом Лоис Левин в конце февраля, которая задалась вопросом, «почему и как идея« сцены на балконе »возникла и оказалась столь устойчивой в народном воображении. Почему балкон так запечатлелся в коллективном сознании, когда ни один персонаж в пьесе и ничто в постановках не упоминают его как такового? »

Это был дополнительный комментарий, чтобы напомнить участникам SHAKSPER об исходном вопросе, так как ответы ушли немного по касательной, как это происходит.В течение нескольких недель появлялись самые разные сообщения. Некоторые начали обсуждать аранжировки в The Globe, пока другие не указали, что с первым кварталом 1597 года, опубликованным в 1597 году, Шекспир не писал пьесу для Globe, и никто не уверен в связи второго кварто 1599 года с Globe. Несмотря на свидетельства популярности пьесы на сцене и в печати, нет никаких записей о том, как пьеса была исполнена при жизни Шекспира.

c Уолтер Ходжес, иллюстрация сцены на балконе

В следующих публикациях был предложен целый ряд решений вопроса о том, как была поставлена ​​сцена на балконе: брешь в стене утомительного дома, сценический балкон, который также мог использоваться музыкантами, приподнятое игровое пространство, временное , переносная конструкция, даже спускаемый аппарат.Я давно восхищаюсь прекрасными иллюстрациями К. Уолтера Ходжеса, показывающими, как могли быть поставлены разные сцены, и эта - для сцены на балконе.

Кстати, здесь действительно нет ни режиссуры, ни упоминания слова «балкон». Это одно слово, которое можно было бы ожидать от Шекспира, но нет. Оксфордский словарь английского языка датирует первое упоминание о 1618 году. Почти сразу после того, как было сделано первоначальное расследование, профессор Питер Холланд дал отличный ответ, по крайней мере, на его часть, предположив, что балкон как постановка сцены в Ромео и Джульетта , «впервые используется в адаптации Томаса Отуэя, История и падение Гая Мариуса (1680), с.18, в маргинальной сцене-постановке «Лавиния на балконе ».

Глядя на источник пьесы, стихотворение Брук 1562 года Ромеус и Джульетта , Брук тоже показывает Джульетту, появляющуюся в ее окне:
Неустрашимая от горя, она случайно наклонилась однажды ночью
В ее окне и вскоре Мун сияла так ярко
, что она заметила свою любовь.

Ромео и Джульетта 1599 кварт

Есть еще одно небольшое любопытство относительно сцены: в какой-то момент в истории редактирования сцена «Балкон» была отделена от сцены 1 акта 2 и получила название сцены 2 акта 2.Глядя на иллюстрацию второго квартального текста 1599 года, становится ясно, что Шекспир задумал его как продолжение, и что именно так он исполнялся (и остается). Без режиссуры Ромео говорит: «Но какой свет из того окна разбивается мягко? / Это восток, а Джульетта - солнце ». Издание RSC - одно из немногих, которое печатает сцену в одном месте.

Как предположила Лоис Левин, сцена на балконе настолько вошла в коллективное сознание, что балкон в Вероне стал центром своего рода культа Джульетты.

Этот сайт подтверждает, что «двух главных героев на самом деле никогда не существовало, и Уильям Шекспир никогда не был в Вероне», но:
Джули Дом (Casa di Giulietta) - одна из главных достопримечательностей Вероны с самым известным балконом в Вероне. мир. Каждый день толпы людей пробираются через узкую арку во двор, чтобы полюбоваться и сфотографировать знаменитый балкон. Пары всех возрастов клянутся здесь в вечной верности в память о пьесе Шекспира «Ромео и Джульетта».

Статуя Джульетты во дворе Вероны

Видимо, из-за требований туристов увидеть место, где на самом деле происходило действие спектакля,
город Верона выкупил сегодняшний дом Джульетты у семьи Даль Капелло в 1905 году. Из-за схожести своих имен они заявили дом, который должен был стать семейной резиденцией семьи Капулети - была создана новая туристическая сенсация!

Тех, кто впервые войдет во двор дома Джульетты, поразят тысячи маленьких клочков бумаги, покрывающих пол до потолка.Все, кто записывает свои любовные клятвы своему партнеру и наклеивают их на стену, согласно широко распространенному мнению, будут оставаться вместе со своим партнером до конца своей жизни и будут очень счастливы. Даже прикосновение к правой груди бронзовой статуи Джульетты в маленьком дворике принесет удачу всем, кто пытается найти свою настоящую любовь.

Почтовый ящик Джульетты

Я посетил это место несколько лет назад, стены были покрыты граффити. Я так понимаю, что в последние годы они удалили граффити и теперь повесили на стену панели, на которых разрешены сообщения, хотя это звучит так, как будто сообщения все еще пишутся на клочках бумаги и наклеиваются жевательной резинкой.

Кроме того, Клуб Джульетты получает более 6000 писем в год, адресованных Джульетте в Вероне, от убитых горем или одиноких людей (в основном девочек). Каждому дается индивидуальный ответ, а письма хранятся в специальном архиве. Странное явление, свидетельствующее о силе романтической трагедии Шекспира.

.

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА: СЦЕНА НА БАЛКОНЕ

История Ромео и Джульетта первоначально была рассказана итальянским сказочником Маттео Банделло. Действие картины происходит в Вероне, Италия, и повествует трагическую историю любви двух молодых влюбленных из соперничающих семей: Капулетти и Монтекки. Семьи выступают против их любви и после многих невзгод умирают за это. Ромео, сын лорда Монтегю, случайно узнает о бале, устроенном лордом Капулетти, и планирует посетить его без приглашения, потому что он хочет встретиться с Розалиной , кузиной Джульетты.Он очень любит ее, но она не любит его. Он носит маску, чтобы скрыть свою личность. Во время пира он встречает Джульетту, дочь лорда Капулетти. Они влюбляются с первого взгляда, а на следующий день тайно женятся на брате Лоуренсе, их духовнике, который надеется примирить две семьи через их союз. В тот же день Ромео участвует в уличной ссоре. Его друг Меркуцио убит Тибальтом, кузен Джульетты, а Ромео убивает Тибальта в отместку.Смерть Меркуцио и Тибальта - трагический поворот в пьесе. Как следствие, Ромео изгнан из города принцем Вероны. Проведя вместе первую брачную ночь, они расходятся, и Ромео отправляется в изгнание в Мантую. Благородный Пэрис хочет жениться на Джульетте, а ее отец, ничего не знающий о тайном браке, устраивает свадебную церемонию на следующий день. Джульетта отказывается и просит брата Лоуренса помочь ей избежать брака. Монах предлагает ей принять зелье, которое он ей даст, которое погрузит ее в смертельный глубокий сон.Монах пошлет письмо Ромео, информируя его о плане. Не видя другого выхода, Джульетта соглашается. К сожалению, Ромео не получает вовремя послание брата Лоуренса. Когда ему сообщают о смерти Джульетты, он возвращается в Верону, врывается в ее могилу и принимает смертельный яд, убивая себя возле ее тела. Когда Джульетта выходит из транса, она видит мертвого Ромео. Убитая горем, она берет кинжал Ромео и убивает себя. В конце концов две семьи примиряются.

Ромео и Джульетта считается первой трагедией Шекспира.В трагедиях героем очень часто оказывается мужчина, но здесь есть и героиня Джульетта. Так всегда бывает, когда главный предмет трагедии - любовь. Имя главного героя почти всегда появляется в заголовках, например Отелло, Макбет, Гамлет, Ромео и Джульетта, Антоний и Клеопатра. Пьеса, которая начинается как комедия (Акт 1 показывает потенциально комических элементов ), содержит множество трагических элементов Шекспир позже усовершенствует в своих великих трагедиях: трагический сюжет , тема операции судьбы , использование драматической иронии и заключительного Catharsis .Трагический сюжет «Ромео и Джульетты» развивается в следующие этапы: ВВЕДЕНИЕ: Ромео встречает Джульетту на вечеринке в ее доме; РАЗВИТИЕ: Ромео слышит, как Джульетта признается ему в любви; КЛИМАКС: Они женаты братом Лоуренсом; КРИЗИС: Ромео убивает Тибальта, кузена Джульетты; ОТКАЗАТЬСЯ: Джулия пьет яд, вызывающий очевидную смерть; КАТАСТРОФА: Джульетта убивает себя.

Роль Судьба в «Ромео и Джульетте» представлена ​​публике в прологе: Два дома, оба равных по достоинству (в прекрасной Вероне, где мы начинаем свою сцену), От разрыва древней обиды до нового мятежа , Где гражданская кровь делает нечистыми гражданские руки. Отныне роковые чресла этих двух врагов Пара влюбленных, скрещенных звездой , забирают свою жизнь, Чьи злополучные жалкие ниспровержения Своей смертью похоронят раздоры своих родителей.”

Как мы видим, они изображены как « пара влюбленных, скрещенных звездой ». В целом по пьесе враждебная судьба работает через множество неудачных событий : Ромео случайно встречает Джульетту и убивает Тибальта; Послание брата Лоуренса случайно не доходит до него; это судьба пробуждает Джульетту вскоре после самоубийства Ромео. Ромео и Джульетта не похожи на героев «Золотых трагедий». У них нет трагических недостатков, которые привели бы к их падению.Нет «злодея» и нет сверхъестественных событий, определяющих их трагедию. Остается только череда неудачных событий.

Аудитория привлекает внимание через драматическое напряжение . Хотя Джульетта не знает, что Ромео слушает то, что она говорит, аудитория знает о присутствии Ромео. Ромео могут обнаружить родственники Джульетты. Наличие опасности увеличивает напряжение. Чтобы добавить интриги, Шекспир также использует « драматическая ирония »: зрители знают то, чего не знают главные герои на сцене, и они находятся в напряжении, не зная, что произойдет.Еще один трагический момент - финальный Catharsis , вовлекающий публику. Трагедия должна вызывать жалость и страх в аудитории, которая в конечном итоге начинает сочувствовать главному герою. Зрители понимают, что Ромео - жертва судьбы, и испытывают к нему жалость, потому что его несчастья больше, чем он того заслуживает.

СЦЕНА НА БАЛКОНЕ

Сцена II. Сад Капулетти.

(Джульетта появляется в окне вверху)

А мягкий, какой свет вон там разбивается?
Это восток, а Джульетта - солнце!
Встань, прекрасное солнце, и убей завистливую луну,
Которая уже больна и бледна от горя
Что ты, ее служанка, намного прекраснее ее.
Не будь ее служанкой, потому что она завистлива;
Ее вестальская ливрея больная и зеленая.
И никто, кроме дураков, ее не носит. Отбрось это.
Это моя госпожа, О, это моя любовь! (10)
О, если бы она знала, что она есть!
Она говорит, но ничего не говорит; что из этого?
Ее глаза рассуждают, я отвечу.
Я слишком смел: она говорит не со мной.
Две прекраснейшие звезды на всем небе,
Имея дело, умоляй ее глаза
Мерцать в своих сферах, пока они не вернутся.
Что, если бы ее глаза были здесь, они в ее голове?
Сияние щеки посрамит те звезды,
Как дневной свет светильник. Ее глаза в небесах (20)
Проехали бы через воздушный поток такой яркий поток
Чтобы птицы пели и думали, что это не ночь.
Смотри, как она подпирает свою руку щекой
О, если бы я был перчаткой для этой руки,
Чтобы я коснулся этой щеки!

Джульетта.
Ура!

Ромео.
Она говорит.
О, говори еще раз, светлый ангел, ибо ты -
Славен этой ночи, будучи над моей головой,
Как крылатый вестник небес назад, чтобы взглянуть на него
Когда он верхом на ленивых облаках
И плывет на лоне воздуха.

Джульетта.
О Ромео, Ромео! Посему ты Ромео?
Отвергни отца твоего и отвергни имя твое;
Или, если не хочешь, поклянись в любви,
И я больше не буду Капулетти.

Ромео.
[ В сторону. ] Мне еще послушать или я при этом буду говорить?

Джульетта.
«Это твое имя - мой враг: (40)
Ты сам, но не Монтекки.
Что такое Монтегю? Это ни рука, ни нога,
Ни рука, ни лицо, ни какая-либо другая часть.
Принадлежит мужчине. О, будь другим именем.
Что в имени? То, что мы называем розой.
Любое другое имя пахло бы так же сладко;
Так и Ромео был бы, если бы его не звали Ромео,
Сохранил бы то дорогое совершенство, которым он обязан
Без этого титула.Ромео, сними свое имя,
И за то имя, которое не принадлежит тебе, (50)
Возьми все меня.

Ромео.
Ловлю тебя на слове.
Зови меня, но люби, и я буду новокрещеным;
Отныне я никогда не буду Ромео.

Джульетта.
Что ты за человек, так засвеченный ночью,
Так споткнулся на мой совет?

Ромео.
По имени
Я не знаю, как сказать тебе, кто я:
Мое имя, дорогой святой, мне ненавистно,
Потому что оно враг тебе.(60)
Если бы я это написал, я бы слово порвал.

Джульетта.
Мои уши еще не испили сотни слов
Из твоего языка, но я знаю звук.
Разве ты не Ромео, а Монтекки?

Ромео.
Ни то, ни другое, милая святая, если тебе не нравится.

Джульетта.
Как ты сюда попал, скажи мне и почему?
Стены сада высокие и труднопроходимые,
И место смерти, учитывая, кто ты,
Если кто-нибудь из моих родственников найдет тебя здесь.

Ромео.
Легкими крыльями любви Я взошел на эти стены, (70)
Ибо каменные пределы не могут удержать любовь,
И что может сделать любовь, которая осмеливается пытаться любить:
Поэтому твои родственники не остановят меня.

Джульетта.
Если они увидят тебя, они убьют тебя.

Ромео.
Увы, опасность больше в твоем глазу
Чем двадцать их мечей. Смотри, сладко
И я стойкий против их вражды.

Джульетта.
Я бы ни за что не видел тебя здесь.

Ромео.
У меня есть ночной плащ, чтобы скрыть меня от их глаз,
И, но ты любишь меня, пусть они найдут меня здесь; (80)
Моя жизнь была лучше закончена их ненавистью
Чем прервана смерть, лишившись твоей любви.

Джульетта.
По чьей стороне ты нашел это место?

Ромео.
Клянусь любовью, это первое побудило меня спросить.
Он дал мне совет, и я дал ему глаза.
Я еще не лоцман, а ты был так далеко?
Поскольку этот обширный берег омывается самым дальним морем,
Я должен отправиться в путешествие за такими товарами.

Джульетта.
Ты знаешь, что маска ночи на моем лице,
Иначе бы моя щека краснела девичьим румянцем (90)
За то, о чем ты слышал, как я говорю сегодня вечером.
Хорошо бы я остановился на форме; fain, fain deny
То, что я сказал. Но прощай комплимент.
Ты меня любишь? Я знаю, что ты скажешь «Да»,
И я верю тебе на слово. Но если ты поклянешься,
Ты можешь доказать ложь. На лжесвидетельство влюбленных,
Говорят, Юпитер смеется. О, милый Ромео,
Если ты любишь, произноси это верно:
Или, если ты думаешь, что я слишком быстро завоеван,
Я нахмурился, и буду развращен, и скажу тебе нет, иначе, не для мира.
По правде говоря, прекрасный Монтегю, я слишком люблю;
И поэтому ты можешь подумать, что мой «светлый свет»:
Но поверьте мне, джентльмен, я окажусь более правдивым
Чем те, у кого более хитрость, чтобы показаться странным.
Я должен был быть более странным, должен признаться,
Но то, что ты слышал, прежде чем я был «осторожен»,
Моя страсть настоящей любви: поэтому извините меня;
И не вменяйте это уступчивость свету любви
Которое так открыла темная ночь. (110)

Ромео.
Госпожа, клянусь той благословенной луной,
Которая покрывает серебром все эти вершины фруктовых деревьев -

Джульетта.
О, не клянись луной, непостоянной луной,
Эти ежемесячные изменения в ее обведенном круге,
Чтобы твоя любовь не оказалась также изменчивой.

Ромео.
Чем клясться?

Джульетта.
Ни в коем случае не ругайтесь.
Или, если хочешь, поклянись своим великодушным я,
Который является богом моего идолопоклонства,
И я поверю тебе. (120)

Ромео.
Дорогая моя любовь -

Джульетта.
Что ж, не ругайся: хотя я радуюсь тебе,
Мне не нравится этот контракт сегодня вечером:
Это слишком опрометчиво, слишком необдуманно, слишком внезапно;
Слишком похоже на молнию, которая перестает быть
Прежде, чем можно будет сказать: «Она светится.«Милая, спокойной ночи!
Этот бутон любви к летнему дыханию
Может оказаться прекрасным цветком, когда мы встретимся в следующий раз.
Спокойной ночи, спокойной ночи! такой сладкий покой и покой
Приди в твое сердце, как в мою грудь! (130)
Ромео.
О, ты оставишь меня таким неудовлетворенным?
Джульетта.
Какое удовлетворение ты можешь получить сегодня вечером?
Ромео.
Обмен верной клятвы твоей любви на мою.
Джульетта.
Я дал тебе свой, прежде чем ты попросил его:
И все же я хотел бы дать его снова.
Ромео.
Отзовешь? с какой целью любовь?

Джульетта.
Но, честно говоря, и тебе еще раз.
И все же я желаю, кроме того, что у меня есть:
Моя щедрость безгранична, как море,
Моя любовь столь же глубока; чем больше я даю тебе, (140)
Тем больше имею, ибо и то, и другое бесконечно.
Вызов медсестры по

Вышеупомянутый отрывок взят из так называемой Сцены на балконе .Ромео за пределами сада Джульетты, когда она появляется на балконе. Она не знает, что он здесь, и говорит вслух, показывая публике свою любовь к нему. Ромео не уверен, стоит ли ждать в тени, слушая ее или заставляя ее осознать, что он здесь: « Мне послушать еще или поговорить по этому ? Когда он говорит, Джульетта узнает его по голосу: « мои уши еще не усвоили и сотни слов из твоего языка, но я знаю звук: ты не Ромео, а Монтекки ? ».Ромео очень поражен красотой Джульетты и превозносит ее с помощью ряда метафор: он сравнивает ее с «, прекрасное солнце » (он сделал то же самое с Розалиной, когда, говоря о ней в действии 1 sc. 2, описывает ее так прекрасна, что « Всевидящее солнце / никогда не видела своего соперника с тех пор, как впервые начался мир (), и противопоставляет ее« - завистливая луна, которая уже больна и бледна от горя, которую ты, ее горничная, намного прекраснее, чем она ». Согласно классической мифологии, Богиня Луны и ее служанки, Весталок , были посвящены целомудрию.Ромео предлагает Джульетте не быть « ее горничной », не носить ее « весталлическую ливрею ». Глаза Джульетты сияют, как будто две звезды поменялись местами вместе с ними: « Две самые прекрасные звезды на всех небесах…. Умоляю ее глаза мерцать в своих сферах, пока они не вернутся. Что, если бы ее глаза были там, они в ее голове ? ». Они будут направлять свой свет на небо, делая ночь такой яркой «, что птицы будут петь и думать, что это не ночь» и увеличивают яркость ее щек «, которые посрамят эти звезды, как дневной свет - лампа». Когда он выходит на открытое место, он тоже признается в любви: « Я ловлю тебя на слове. Зови меня, но люби, и я приму крещение; Отныне я никогда не буду Romeo ». Из речей Ромео и Джульетты мы можем понять, что они безумно влюблены друг в друга . Они похожи на подростков за все времена , когда они впервые влюбляются. Их любовь - это не чистая, целомудренная и платоническая любовь, но страсть тоже есть. Ромео предлагает Джульетте сбросить вестальную ливрею.Он хотел бы быть « перчаткой на этой руке (одной Джульетты), Чтоб я коснулся этой щеки! В конце своей речи Джульетта приглашает Ромео на « возьми себе все », то есть и душу, и тело.

Отрывок раскрывает персонажей двух подростков. Ромео похож на всех подростков, смелый , страстный , импульсивный и совершенно безответственный .Я так не думаю. Он только увлечен Розалиной, но по-настоящему любит Джульетту. Ромео последовал за Джульеттой после их встречи на бале масок и прячется в ее саду, опасном месте, которое, как говорит Джульетта, может быть « смертью, учитывая, кто ты, Если кто-нибудь из моих родственников найдет тебя здесь …… .. Если они видишь тебя, тебя убьют ». Он не боится опасности оказаться в саду Капулетти. Он очень нахальный : « Ибо каменистые пределы не могут удержать любовь, И что может сделать любовь, это осмеливается попытаться любить.Поэтому твои сородичи мне не помеха ……. Увы, опасность в твоих глазах больше, чем двадцать их мечей! Смотри, как мило, И я стойкий против их вражды ……. пусть найдут меня здесь. Моя жизнь была бы лучше закончена их ненавистью, чем прерванной смертью из-за отсутствия твоей любви ». Ромео пошел бы на все риски, чтобы завладеть ею: «, если бы ты доехал до этого огромного берега, омываемого самым дальним морем, я бы отправился в путешествие за таким товаром ». Джульетта - более рациональный из двух.Она осознает своего положения и боится опасности, которой они угрожают; она знает, что их принадлежность к двум соперничающим семьям является серьезным препятствием для их любви. Ромео - Монтекки, а она - Капулетти, тогда она прекрасно понимает, что их семьи выступят против их любви: « O Romeo, Romeo! Посему ты Ромео? Отвергни отца твоего и отвергни имя свое; Или, если ты не хочешь, поклянись в моей любви, И я больше не буду Капулетти ... ». Это твое имя - мой враг ».У нее на более глубокое понимание вещей , даже если она тоже наивная девушка, когда она думает, что, отказавшись от своих имен, они могут преодолеть свою проблему. Она говорит, что имена не важны, они не влияют на объект, для которого они используются: « What’s Montague? Это ни рука, ни нога, ни рука, ни лицо …… Что в имени? То, что мы иначе называем розой, пахло бы так же сладко ». Джульетта искренняя , спонтанная , простая и невинная , и она открыто заявляет о своей любви.Она не хочет вести обычную игру с хитрой девушкой, которая притворяется, что стесняется, когда за ней ухаживают. Она не хочет флиртовать с Ромео и казаться легкой девушкой: « не вменяйте эту уступчивость светлой любви ». Она знает, что Ромео слышал, как она призналась в любви, когда он был скрыт темной ночью: «… .. если ты думаешь, что я слишком быстро завоеван, я нахмурился и скажу тебе« нет », чтобы ты добился… , прекрасный Монтегю, я слишком люблю… .. Но поверьте мне, джентльмен, я докажу большую правду, чем те, у кого есть хитрость, чтобы быть странным (застенчивым).…… Должен признаться… Моя настоящая любовная страсть ». Они обмениваются вау вечной любви и верности друг другу. Ромео восхищается луной, а Джульетта отвечает, что не должен, потому что луна непостоянна, и она опасается, что его вау тоже может быть непостоянным. Она знает, что официальные признания в любви часто бывают неискренними, а любовь может быть короткой и поверхностной. Она осознает, что их любовь слишком быстрая и неподготовленная «… слишком спешка, слишком неразумная, слишком внезапная, слишком похожая на молнию », и она боится этого »..doth перестает быть прежде, чем кто-то может сказать: «Оно облегчает » и просит его вообще не ругаться. Ромео настаивает: он хочет удовлетворения « обмена верного вау твоей любви на мое ». Он опасается, что Джульетта может его забрать.

История любви Джульетты и Ромео принадлежит всем временам. В наши дни мы можем встретить похожие ситуации, потому что есть много родителей, которые выступают против любви своих детей, и множество противостоящих групп, которые считают друг друга врагами. Родители или группы не должны вмешиваться в любовные отношения своих сыновей.Они имеют право выражать свое мнение и подсказывать им, как себя вести, но молодые люди имеют право свободно выбирать себе партнеров.

Нравится:

Нравится Загрузка ...

Связанные

.

Смотрите также